L’allocution du nouvel an d’Angela Merkel, diffusée avec des sous-titres en arabe
Cette année, les vœux du Nouvel An d’Angela Merkel sont disponibles en ligne avec des sous-titres en arabe. Une langue qui a rejoint l’anglais parmi les langues étrangères dans lesquelles le message de la chancelière est sous-titré sur le site officiel de la chancellerie allemande.
Est-ce une initiative ponctuelle qui s’explique par l’afflux massif de migrants dans le pays ? La plupart d'entre eux ne parlent en effet pas l’Allemand couramment. Dans son message, Angela Merkel a appelé à "l’unité et à la solidarité entre les générations, les milieux sociaux ou ethniques", tout en qualifiant la crise des réfugiés "d’opportunité pour le pays". Selon elle, tout pays qui a réussi à intégrer de nouveaux venus en a profité sur le plan économique et social.
"C'est formidable ce que font les allemands", peut-on lire sur les réseaux sociaux, malgré la progression constante de PEGIDA et l'extrême droite allemande. Le site raciste "Face of a dying nation" s'indigne notamment de la démarche linguistique de la chancellerie.
« Nous pouvons le faire», a déclaré la chancelière, allusion sans doute aux difficultés éprouvées par beaucoup de nouveaux venus à s'intégrer dans la société allemande, en ajoutant que les Allemands devaient trouver un équilibre pour être en même temps «sûrs d’eux et libres, humanistes et ouverts au monde». Elle a ajouté qu’ainsi «nos valeurs, nos traditions, notre sens de la justice, notre langue, nos droits, nos règles pourront s’appliquer à tous ceux qui veulent vivre ici ».
S.S